张家港英语翻译,姑苏区沧浪美联翻译社,英语翻译

· 昆山英语翻译,苏州英语翻译,张家港英语翻译,英语翻译
张家港英语翻译,姑苏区沧浪美联翻译社,英语翻译

翻译的标准由于翻译这一文化交流活动的历史悠久,从事翻译的人具备不同的社会背景和语言背景,对翻译本质的认识与期待值均不相同,衡量翻译的标准也各不相同,因而形成了很多的翻译标准。1)  在中国,影响最深的翻译标准应该是严复提出的的“信、达...


品牌
总量
包装
物流
交货

产品详情

翻译的标准

由于翻译这一文化交流活动的历史悠久,从事翻译的人具备不同的社会背景和语言背景,对翻译本质的认识与期待值均不相同,衡量翻译的标准也各不相同,因而形成了很多的翻译标准。

1)  在中国,影响最深的翻译标准应该是严复提出的的“信、达、雅”(faithfulness,expressiveness and elegance)。

2)  翻译家刘重德提出“信、达、切”(faithfulness,expressiveness and closeness)的翻译标准。

3)  鲁迅先生:主张'信'与'顺'二者相兼顾,苏州英语翻译, “凡是翻译,必须兼顾着两方面,英语翻译,一当然是其易解,二则保存着原作的丰姿”。

4)  傅雷的传神达意即神似”与“形似”.

5)  钱钟书的“诗不能译”的理论实际是一把双刃剑,不是对翻译的否定,而是对翻译的一种最1高的境界要求——“化境”(sublimation)。

6)  西方的翻译标准,最常引用的是 Tytler提出的三条翻译基本原理:

A.    译文应完全传达原文的意思。(A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.)

B.     译文的风格和笔调应与原文一致。(The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.)

C.   翻译应该流畅地表达涵义。(A translation should have all the ease of the original comp1osition.)


面对新的机遇与挑战,北京知行翻译公司根据自身10年的发展经验结合未来翻译行业的发展趋势总结心得为:互联网时代的到来,昆山英语翻译,诚信与品质仍然是翻译公司的立身之本。

首先,对于任何一家翻译公司来说,留住老客户和获取新客户是业务上最核心的工作。这就需要与客户建立起长期稳定双赢的合作关系。

姑苏区沧浪美联翻译社,欢迎新老客户来电咨询!


张家港英语翻译,姑苏区沧浪美联翻译社,英语翻译由姑苏区沧浪美联翻译社提供。张家港英语翻译,姑苏区沧浪美联翻译社,英语翻译是姑苏区沧浪美联翻译社(www.szmeilian.com)今年全新升级推出的,以上图片仅供参考,请您拨打本页面或图片上的联系电话,索取新的信息,联系人:陈水平。